Παρασκευή, 11 Απριλίου 2014

[Lilla Cabot Perry] ~ ΤΕΧΝΗ

"On dead volcanoes only lies the snow" L.C.Perry

Αν και δεν είχε επίσημη εκπαίδευση στην ζωγραφική μέχρι την ηλικία των 36, η Lilla Cabot Perry έγινε επαγγελματίας ζωγράφος και αφοσιωμένη στον Γαλλικό ιμπρεσιονισμό με ένα εντυπωσιακό έργο.
Η Perry ανέπτυξε μια σταθερή φήμη κατά την διάρκεια της ζωής της και σαν ζωγράφος και σαν ποιήτρια, βοηθώντας την διάδοση του ιμπρεσιονισμού στις Η.Π.Α και στην Ιαπωνία. Αφού παντρεύτηκε τον Perry, η ίδια και η οικογένειά της ταξίδευσαν πολύ ενώ έζησαν στο Παρίσι από το 1887 έως το 1889 όπου η Lilla σπούδασε ζωγραφική. Εκπαιδεύτηκε επίσης στο Μόναχο και αντέγραψε παλιούς πίνακες στην Ιταλία, Αγγλία και Ισπανία. Το 1889, στα 41 της χρόνια είδε τον πρώτο ιμπρεσσιονιστικό πίνακα, του Claude Monet. Η Perry αναζήτησε τον ζωγράφο και έγιναν στενοί φίλοι. Για εννιά καλοκαίρια η οικογένεια Perry νοίκιαζε σπίτι στο Giverny, κοντά στο σπίτι του Monet, και αν και ποτέ δεν είχε μαθητές, συχνά συμβούλευε την Perry πάνω στην ζωγραφική.

Μεταξύ του 1898 και του 1901 η οικογένεια έμεινε στην Ιαπωνία. Αυτή η εμπειρία έδωσε στην Perry μια σπάνια ευκαιρία να μελετήσει τις πηγές του ιμπρεσιονισμού, αξιοσημείωτη στα γιαπωνέζικα υφάσματα και έργα, σε βάθος. Εκεί ζωγράφισε 80 πίνακες. Και συνέχισε να είναι γόνιμη στην τέχνη της σε όλη της την ζωή.
Η Perry παρουσίασε το έργο της στο Paris Salon και στο World’s Columbian Exposition στο Σικάγο το 1893, και κέρδισε βραβεία για τους πίνακές τους σε σπουδαίες εκθέσεις στην Βοστώνη, στο Σαιντ Λούις, και στο Σαν Φρανσίσκο. Συμμετείχε σε πολλές καλλιτεχνικές οργανώσεις και εξέδωσε 4 συλλογές ποίησης οι οποίες έτυχαν πολύ καλών κριτικών.



Horseman Springing From The Dark: A Dream


Ένας καβαλάρης ξεπηδά απ’ το σκοτάδι,


Ξέφρενος, ελεύθερος πετά ο καβαλάρης

Πες μου ο δρόμος σου ποιος είναι
προς τα που τρέχεις από μένα μακριά;

από το σκοτάδι μες στο φως
από το μικρό μες στο σπουδαίο
από τις σκοτεινές κοιλάδες έρχομαι
πέρα απ τους λόφους την μοίρα να υποτάξω

Πάρε με μαζί σου, καβαλάρη μου
Άσε με ξέφρενα μαζί σου να ιππεύσω
Και καθώς γύρισε και τα μάτια του συνάντησα
η ίδια μου η ψυχή, μου αντιγύρισε το βλέμμα!


'HORSEMAN, springing from the dark,

Horseman, flying wild and free,
Tell me what shall be thy road
Whither speedest far from me?'

'From the dark into the light,
From the small unto the great,
From the valleys dark I ride
O'er the hills to conquer fate!'

'Take me with thee, horseman mine!
Let me madly rode with thee!'
As he turned I met his eyes,
My own soul looked back at me!


Πηγή nmwa.org, poemhunter.com

επιμέλεια - απόδοση στα ελληνικά Μαρία Ροδοπούλου

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου

Ταχυδρομική Διεύθυνση Εντύπου
ΠΕΡΙΟΔΙΚΟ ΣΟΔΕΙΑ
ΛΙΝΑ Κ. ΤΖΙΑΜΟΥ
Τ.Κ. 18050 | ΣΠΕΤΣΕΣ
(αποστολή βιβλίων)

Ηλεκτρονικό Ταχυδρομείο | SODEIA@ymail.com
(αποστολή κειμένων, προτάσεων κ.α.)

Blogger templates


Blogger news